"Abajar" é um verbo.
A transcrição fonética de "abajar" em Alfabeto Fonético Internacional (IPA) é /aβaˈxaɾ/.
"Abajar" pode ser traduzido como "baixar" em português. No entanto, é importante notar que "abajar" é uma forma arcaica ou regional, e não é amplamente utilizada em todos os países de língua espanhola.
"Abajar" é uma variante arcaica do verbo "bajar", que significa mover algo para um nível mais baixo ou diminuir a altura ou intensidade de algo. Apesar de seu uso ser raro, "abajar" pode ser encontrada em contextos literários ou em algumas regiões específicas. Não é frequentemente utilizada na fala cotidiana moderna, sendo mais comum o uso de "bajar".
Frases de exemplo:
- Es necesario abajar el volumen de la música.
(É necessário baixar o volume da música.)
Embora "abajar" não seja amplamente utilizado em expressões idiomáticas devido à sua natureza arcaica, a palavra "bajar" sim possui várias expressões comuns.
Exemplos com "bajar":
- Bajar la guardia.
(Baixar a guarda.)
- Significa relaxar a vigilância ou proteção.
Refere-se ao ato de emagrecer.
Bajar los brazos.
(Baixar os braços.)
Significa desistir ou render-se.
Bajar el listón.
(Baixar o padrão.)
A palavra "abajar" vem do latim vulgar "abajare", que é uma combinação do prefixo "a-", que significa "para baixo", e "bajar", que tem origem no latim "baxare".
Sinônimos: - Bajar - Reducir (reduzir)
Antônimos: - Subir (subir) - Aumentar (aumentar)