Substantivo.
/ˈai̯.ɾe de maɾ/
"Aire de mar" em espanhol significa literalmente "ar do mar". Essa expressão é usada para descrever o ar fresco, puro e revigorante que vem do oceano. É um termo poético que evoca a sensação de bem-estar e tranquilidade associada à brisa marinha.
Frequência de uso: Esta expressão não é muito comum no espanhol cotidiano e é mais usada em contextos literários ou poéticos.
Contexto de uso: Ao ser usada, é mais comum em contextos escritos, como poemas, descrições cênicas ou narrativas.
El aire de mar me trae recuerdos de mi infancia junto a la playa.
(O ar do mar me traz lembranças da minha infância na praia.)
En verano, el aire de mar es refrescante y revitalizante.
(No verão, o ar do mar é refrescante e revigorante.)
"Coger aire de mar": significa tomar um tempo para relaxar, respirar ar fresco e renovar as energias.
Exemplo: Después de una semana estresante, decidí salir a coger aire de mar para despejar la mente.
(Depois de uma semana estressante, decidi sair para tomar ar do mar e clarear a mente.)
"Oler a aire de mar": refere-se a algo que tem um aroma fresco e agradável, como o ar vindo do mar.
Exemplo: Esta loción corporal huele a aire de mar, me recuerda a las vacaciones en la playa.
(Este creme corporal tem cheiro de ar do mar, me lembra das férias na praia.)
"Aire de mar" é uma expressão composta pelas palavras "aire" (ar) e "mar" (mar), sem uma etimologia específica além das origens das próprias palavras.