A palavra "alegrador hueco" significa "um vão de alegria" ou "falso ânimo".
A fala do político acabou sendo um vão de alegria, sem propostas concretas.
Aquel curso prometía ser un alegrador hueco, pero resultó ser muy enriquecedor.
A expressão "alegrador hueco" não é uma expressão idiomática comum em Espanhol, é mais uma combinação de palavras que juntas formam um significado específico.
A palavra "alegrador" vem do verbo "alegrar" e o adjetivo "hueco" significa vazio, logo, "alegrador hueco" pode ser interpretado como algo que aparenta alegria ou animação, mas que na realidade é vazio.