"Atiborrar" é um verbo transitivo em espanhol.
/a.ti.ˈβo.ɾaɾ/
"Atiborrar" significa encher algo até o ponto de transbordar ou saturar. Geralmente, é usado no contexto de comida, referindo-se a encher excesivamente um recipiente ou a própria pessoa. Também pode ter um uso mais figurado, como na sobrecarga de informações. É uma palavra que pode ser usada com frequência tanto na fala oral quanto na escrita.
Exemplos: - Frase: "Voy a atiborrar la nevera para la fiesta." - Tradução: "Vou atiborrar a geladeira para a festa."
"Atiborrar" pode ser encontrado em várias expressões idiomáticas na língua espanhola. Aqui estão algumas delas:
Frase: "Después de la cena, siempre atiborramos la barriga con postre."
Atiborrarse de información: Significa receber ou acumular muita informação de uma só vez.
Frase: "En la conferencia, todos se atiborraron de información valiosa."
Atiborrar de trabajo: Significa sobrecarregar uma pessoa com trabalho.
A palavra "atiborrar" deriva do prefixo "a-" que denota direção ou intensidade, e do termo "borrar", que pode ser relacionado a "encher" ou "embaraçar". Muitas vezes, pode também ser ligado a "borra", que refere-se a uma camada de resíduos ou restos.
Sinônimos: - Empanturrar - Inundar - Sobrecarregar
Antônimos: - Esvaziar - Desocupar - Aliviar