O verbo "atinar" é um verbo transitivo e intransitivo no idioma espanhol.
/a.tiˈnaɾ/
"Atinar" significa descobrir, acertar ou atingir algo. No contexto militar, a palavra pode se referir à capacidade de atingir um alvo ou a precisão em ações estratégicas. A frequência de uso do verbo é moderada, aparecendo tanto na fala oral como na escrita, embora seja mais comum em contextos informais.
"Não consigo acertar no que você quer dizer."
"Si atinas con la respuesta, ganarás un premio."
"Atinar" é usado em várias expressões idiomáticas e frases que refletem o ato de acertar ou decidir bem em uma situação.
"Finalmente acertei na solução durante a apresentação."
"No atinar a"
"Não consegui entender a mensagem da reunião."
"Atinar al blanco"
"A equipe acertou o alvo em todas as suas apresentações."
"Atinar en el momento justo"
"Ele conseguiu agir no momento certo e conseguiu o trabalho."
"Atinar con la solución"
A palavra "atinar" deriva do latim "attingere", que significa "tocar" ou "chegar a". A evolução do termo passou a incluir o sentido figurativo de "acertar" ou "determinar".
Assim, "atinar" é uma palavra com um significado rico e diversas aplicações no cotidiano do idioma espanhol, além de estar presente em várias expressões que enriquecem a comunicação.