"Atisbo" é um substantivo masculino.
A transcrição fonética de "atisbo" no Alfabeto Fonético Internacional (IPA) é /aˈtizβo/.
A palavra "atisbo" pode ser traduzida para "sinal", "indício" ou "vislumbre" em português, dependendo do contexto.
"Atisbo" refere-se a um vislumbre ou uma percepção vaga de algo. É frequentemente usada para descrever um indício ou sinal que pode indicar algo mais. A palavra possui um uso moderado na língua espanhola, sendo mais comum em contextos escritos do que na fala cotidiana.
Espanhol: "El atisbo de esperanza en su mirada me hizo sonreír." Português: "O vislumbre de esperança em seu olhar me fez sorrir."
Espanhol: "A veces, un pequeño atisbo de luz puede cambiar nuestra perspectiva." Português: "Às vezes, um pequeno indício de luz pode mudar nossa perspectiva."
"Atisbo" pode ser parte de algumas expressões idiomáticas em espanhol. Aqui estão algumas:
Espanhol: "No hay atisbo de duda sobre su talento." Português: "Não há sinal de dúvida sobre seu talento."
Espanhol: "Tuve un atisbo de lo que podría ser nuestro futuro." Português: "Tive um vislumbre do que poderia ser nosso futuro."
Espanhol: "Un atisbo de esperanza surgió en medio de la tormenta." Português: "Um indício de esperança surgiu em meio à tempestade."
Espanhol: "A veces, un atisbo de sinceridad puede cambiar una conversación." Português: "Às vezes, um pequeno sinal de sinceridade pode mudar uma conversa."
Espanhol: "El atisbo de cambio en su actitud fue notable." Português: "O indício de mudança em sua atitude foi notável."
A palavra "atisbo" provém do verbo "atisbar", que significa observar ou espiar. A raiz etimológica está relacionada ao ato de observar de forma cautelosa ou sutil.
Sinônimos: - Indício - Sinal - Vislumbre
Antônimos: - Ignorância - Desconhecimento - Certeza (dependendo do contexto)
"Atisbo" é uma palavra rica que denota a percepção sutil de algo que pode não ser imediatamente evidente. É frequentemente utilizada em contextos que envolvem esperança ou a antecipação de algo mais substancial.