Verbo.
/a.tɾaˈpaɾ/
A palavra "atrapar" no espanhol é um verbo que significa capturar ou prender algo ou alguém. É usado em contextos variados, como fisicamente pegar um objeto ou surpreender alguém em uma situação. A frequência de uso é bastante alta, especialmente na fala oral, mas também aparece em contextos escritos.
Tradução: "Vou pegar a bola antes que caia."
Frase: "Ella logró atrapar al ladrón con la ayuda de la policía."
A palavra "atrapar" é frequentemente utilizada em várias expressões idiomáticas e ditados populares:
Tradução: "Não deixe que te peguem em uma mentira."
Frase: "Atrapado entre dos fuegos."
Tradução: "Pegos entre duas paixões." (ou "Encurralado entre duas situações difíceis.")
Frase: "Trata de no atrapar a la gente con trucos."
Tradução: "Tente não pegar as pessoas com truques."
Frase: "Siempre se atrapan en sus propias trampas."
Tradução: "Eles sempre caem em suas próprias armadilhas."
Frase: "Atrapado en sus pensamientos."
A palavra "atrapar" vem do latim "atrapare", que significa capturar ou agarrar. Com o tempo, evoluiu em sua forma e pronúncia, mas manteve o significado de capturar ou prender.
prender
Antônimos:
Essa análise sobre "atrapar" ilustra seu rico uso na língua espanhola, tanto em contextos cotidianos quanto em expressões idiomáticas.