aunque - significado, definição, tradução, pronúncia
DICLIB.COM
Ferramentas linguísticas em IA

aunque (espanhol) - significado, definição, tradução, pronúncia


Parte do discurso

"Aunque" é uma conjunção.

Transcrição fonética

/a̟u̯ŋˈke/

Possíveis traduções para o Português

Significado e uso

"Aunque" é usada para introduzir uma concessão ou um contraste. Ela pode ser traduzida como "embora", "ainda que" ou "apesar de", e é comum tanto na fala quanto na escrita, embora sua frequência possa variar dependendo do contexto.

Frases de exemplo

  1. Aunque llueva, iremos al parque.
    "Embora esteja chovendo, iremos ao parque."

  2. Me gusta mucho la comida, aunque no me gusta cocinar.
    "Eu gosto muito de comida, embora não goste de cozinhar."

Expressões idiomáticas

A palavra "aunque" é frequentemente usada em expressões idiomáticas e frases que refletem concessões ou contrastes. Aqui estão algumas delas:

  1. Aunque parezca difícil, siempre hay una solución.
    "Embora pareça difícil, sempre há uma solução."

  2. Aunque no lo creas, ella es muy talentosa.
    "Embora você não acredite, ela é muito talentosa."

  3. Aunque los tiempos sean duros, no hay que rendirse.
    "Embora os tempos sejam difíceis, não se deve render."

  4. Aunque es caro, vale la pena.
    "Embora seja caro, vale a pena."

  5. Aunque no tengo mucho dinero, me siento rico en experiencias.
    "Embora eu não tenha muito dinheiro, me sinto rico em experiências."

  6. Aunque me digas que no, yo seguiré intentándolo.
    "Embora você me diga que não, continuarei tentando."

Etimologia

"Aunque" vem do espanhol antigo, uma combinação de "a" (em) e "unque", que deriva de "unco" ou "onde", e tem raízes na palavra latina "uncus", significando "gancho" ou "curvado".

Sinônimos e Antônimos

Sinônimos: - A pesar de - Aunque - Si bien

Antônimos: - Porque - Ya que

Essa análise da palavra "aunque" revela sua versatilidade e importância na construção de frases que expressam contraste ou concessão no idioma espanhol.



22-07-2024