"Autocar" é um substantivo.
/aʊtəˈkɑːr/
As traduções mais comuns de "autocar" para o português são "autocarro" (mais utilizado em Portugal) e "ônibus" (mais comum no Brasil).
No idioma espanhol, "autocar" refere-se a um veículo de transporte público que é utilizado para transportar passageiros, geralmente em distâncias mais longas do que um ônibus convencional. É um termo menos comum na fala cotidiana, sendo mais frequente em contextos escritos relacionados ao transporte.
Original: El autocar salió de la terminal a las diez de la mañana.
Tradução: O autocarro saiu da terminal às dez da manhã.
Original: Los estudiantes viajaron en autocar para la excursión.
Tradução: Os estudantes viajaram de autocarro para a excursão.
O termo "autocar" não é amplamente utilizado em expressões idiomáticas em espanhol. No entanto, pode ser utilizado em algumas construções relacionadas ao transporte ou viagens.
Original: Viajar en autocar es más económico que en avión.
Tradução: Viajar de autocarro é mais econômico do que de avião.
Original: El autocar lleno de turistas llegó tarde a la visita guiada.
Tradução: O autocarro cheio de turistas chegou tarde à visita guiada.
Original: Prefiero tomar el autocar que ir en coche particular.
Tradução: Prefiro pegar o autocarro do que ir de carro particular.
A palavra "autocar" tem origem na combinação de "auto-", derivado de "automóvel", e "carro", que também se refere a um veículo. O termo é uma adaptação do francês "autocar", que é um veículo automotor projetado para transportar passageiros.
Se precisar de mais informações ou detalhes, sinta-se à vontade para perguntar!