O termo "avenirse" é um verbo.
A transcrição fonética de "avenirse" no Alfabeto Fonético Internacional (AFI) é: /a.βe.ˈniɾ.se/
As traduções diretas para o português incluem: - "concordar" - "adaptar-se" - "assumir"
"Avenirse" no idioma espanhol significa geralmente adaptar-se ou aceitar uma situação ou condição, muitas vezes em um contexto de negociar ou chegar a um acordo. É um verbo que implica um reconhecimento de realidades e pode envolver concessões. A frequência de uso é moderada e pode ser encontrada tanto na linguagem falada quanto na escrita, embora seja mais comum em contextos formais ou legais.
"É importante concordar com as condições do contrato."
"Los dos partidos decidieron avenirse en su postura sobre el tema."
"Avenirse" também faz parte de algumas expressões idiomáticas em espanhol. Aqui estão algumas delas:
"É melhor se adaptar às circunstâncias do que lutar contra elas."
Avenirse con alguien
"Nem sempre é fácil concordar com alguém que tem ideias diferentes."
Avenirse al cambio
"Em tempos difíceis, é preciso se adaptar à mudança."
Avenirse al acuerdo
O verbo "avenirse" deriva do latim "advenire", que significa "chegar" ou "venir" junto com algo. A evolução da palavra passou pela aplicação do prefixo "a-" em referência a ação e a adição do sufixo "-irse" para formar um verbo reflexivo.
Sinônimos: - Concordar - Consentir - Ajustar-se
Antônimos: - Resistir - Opor-se - Disentir
Essas informações abrangem o uso e a construção do verbo "avenirse" no idioma espanhol em diversas nuances.