O termo "aventurarse" é um verbo reflexivo.
A transcrição fonética usando o Alfabeto Fonético Internacional (IPA) é: /a.βen.tuˈɾaɾ.se/
No idioma espanhol, "aventurarse" se refere ao ato de arriscar-se ou embarcar-se em uma aventura, geralmente relacionada a desafios ou experiências emocionantes. É utilizado tanto na linguagem oral quanto na escrita, e sua frequência de uso é moderada. É mais comum em contextos onde se fala sobre viagens, exploração ou tomada de riscos.
Decidi aventurar-me a escalar a montanha neste fim de semana.
Muchos jóvenes se atreven a aventurarse en nuevos proyectos.
"Aventurarse" é frequentemente usada em várias expressões idiomáticas e contextos que envolvem risco ou exploração.
Não há nada melhor do que aventurar-se no desconhecido.
A veces es necesario aventurarse para encontrar nuevas oportunidades.
Às vezes, é necessário aventurar-se para encontrar novas oportunidades.
Ella siempre está dispuesta a aventurarse en un nuevo viaje.
Ela está sempre disposta a se aventurar em uma nova viagem.
Aventurarse sin un plan puede ser arriesgado, pero también emocionante.
Aventurar-se sem um plano pode ser arriscado, mas também emocionante.
Los exploradores se aventuraron a recorrer territorios inexplorados.
"Aventurarse" deriva do substantivo "aventura", que vem do latim "adventura", significando "o que vai acontecer" ou "o que está por vir", relacionado à ação de aventurar-se ou ao conceito de risco.
Sinônimos: - Arriesgarse - Atreverse - Emprender
Antônimos: - Recular - Desistir - Evitar
Essas informações sobre "aventurarse" fornecem uma visão abrangente sobre seu uso, significado e contexto na língua espanhola.