avergonzarse - significado, definição, tradução, pronúncia
DICLIB.COM
Ferramentas linguísticas em IA

avergonzarse (espanhol) - significado, definição, tradução, pronúncia


Parte do Discurso

O termo "avergonzarse" é um verbo reflexivo.

Transcrição Fonética

A transcrição fonética no Alfabeto Fonético Internacional é: /aβeɾɣonˈsaɾse/

Possíveis Traduções para o Português

As traduções mais comuns para "avergonzarse" em português são: - envergonhar-se - sentir vergonha

Significado e Uso

"avergonzarse" significa sentir ou manifestar vergonha por algo, seja por uma ação, situação, ou por outra pessoa. É um verbo bastante utilizado tanto na fala cotidiana quanto na escrita literária, refletindo uma reação emocional comum. A frequência de uso é relativamente alta, pois as interações sociais frequentemente envolvem emoções ligadas à vergonha.

Frases de Exemplo

  1. No quiero avergonzarme delante de mis amigos.
  2. Não quero me envergonhar na frente dos meus amigos.

  3. Ella se avergonzó por su error.

  4. Ela se envergonhou por seu erro.

Expressões Idiomáticas

"avergonzarse" também aparece em várias expressões idiomáticas no espanhol. Aqui estão algumas delas:

  1. Avergonzarse de algo - Sentir vergonha de algo.
  2. Ejemplo: "Me avergonzaré de mis acciones si no cambio."
  3. "Sentirei vergonha das minhas ações se não mudar."

  4. Avergonzarse hasta en los huesos - Sentir uma vergonha profunda ou intensa.

  5. Ejemplo: "Se avergonzó hasta en los huesos cuando se dio cuenta de su error."
  6. "Ele ficou envergonhado até os ossos quando percebeu seu erro."

  7. No hay motivo para avergonzarse - Não há razão para sentir vergonha.

  8. Ejemplo: "No hay motivo para avergonzarse de tus sentimientos."
  9. "Não há motivo para se envergonhar de seus sentimentos."

  10. Avergonzarse por alguien - Sentir vergonha por outra pessoa.

  11. Ejemplo: "Me avergüenzo por los errores de mis compañeros."
  12. "Eu me envergonho pelos erros dos meus colegas."

  13. Avergonzarse y al mismo tiempo reír - Sentir vergonha, mas também encontrar humor na situação.

  14. Ejemplo: "A veces me avergonzaba y al mismo tiempo reía de mis propios errores."
  15. "Às vezes eu me envergonhava e ao mesmo tempo ria dos meus próprios erros."

Etimologia

A palavra "avergonzarse" deriva do latim "vergonĭa", que significa "vergonha". A formação do verbo em espanhol é caracterizada pela adição do prefixo "a-" e o sufixo reflexivo "-se", formando assim o verbo reflexivo que denota a ação de se envergonhar.

Sinônimos e Antônimos

Sinônimos

Antônimos

Esses aspectos proporcionam uma visão abrangente sobre o verbo "avergonzarse", abordando seu uso, significados, expressões idiomáticas relacionadas, etimologia e sinônimos e antônimos.



22-07-2024