"Avistar" é um verbo transitivo.
[abi'staɾ]
O verbo "avistar" significa "ver à distância" ou "descobrir algo que estava longe". Ele é frequentemente usado no contexto de observação, como avistar uma pessoa, um objeto ou uma paisagem. A palavra é comumente usada tanto na fala oral quanto no contexto escrito, e seu uso é relativamente frequente em conversas do dia a dia e em narrativas.
Frase em Espanhol: "Pude avistar la montaña desde el mirador."
Tradução em Português: "Consegui avistar a montanha do mirante."
Frase em Espanhol: "Ellos avistaron un barco en el horizonte."
Tradução em Português: "Eles avistaram um barco no horizonte."
"Avistar" não é necessariamente uma parte frequente de expressões idiomáticas, mas pode ser utilizado em algumas construções mais coloquiais.
Frase em Espanhol: "No te preocupes, avistar lo que buscas es solo cuestión de tiempo."
Tradução em Português: "Não se preocupe, avistar o que você procura é apenas uma questão de tempo."
Frase em Espanhol: "Si sigues buscando, vas a avistar la solución."
Tradução em Português: "Se você continuar procurando, vai avistar a solução."
Frase em Espanhol: "Con paciencia, avistarás las oportunidades que el destino te trae."
Tradução em Português: "Com paciência, você avistará as oportunidades que o destino traz para você."
A palavra "avistar" vem do espanhol "avistamiento", que tem suas raízes no prefixo "a-" (que indica direção) e na raiz "vista" (associada a "ver"). A formação do verbo é ligada ao ato de ver ou perceber algo à distância.
Essa é uma análise abrangente da palavra "avistar" e seu uso no idioma espanhol. Se você tiver mais palavras ou combinações para analisar, sinta-se à vontade para perguntar!