A palavra "balbucir" é um verbo transitivo.
Transcrição fonética: [balˈβuθiɾ] (em espanhol europeu) ou [balˈbusiɾ] (em espanhol latino-americano).
As traduções mais comuns de "balbucir" para o português são: - balbuciar - gaguejar
"Balbucir" refere-se à ação de falar de forma hesitante, indistinta ou com dificuldade, geralmente por incerteza ou confusão. A palavra tem um uso moderado na língua espanhola e é frequentemente mais utilizada na fala oral do que em contextos escritos.
"A criança começou a balbuciar quando percebeu que estava sendo observada."
"Cuando estaba nervioso, solo pudo balbucir unas palabras."
Apesar de "balbucir" não ser amplamente utilizada em expressões idiomáticas, é possível observar seu uso em contextos que envolvem hesitação ou falta de clareza na fala. Aqui estão alguns exemplos:
"Ele não consegue balbuciar uma resposta coerente."
"A veces, la emoción me hace balbucir."
"Às vezes, a emoção me faz balbuciar."
"Al balbucir sus palabras, todos se dieron cuenta de su nerviosismo."
"Ao balbuciar suas palavras, todos perceberam seu nervosismo."
"No sabía qué decir y comenzó a balbucir sin sentido."
A origem da palavra "balbucir" remonta ao latim "balbuciare", que significa "falar indistintamente, gaguejar". O termo está relacionado a "balbus", que se refere a alguém que gagueja.
Sinônimos: - Balbuciar - Gaguejar - Murmurar
Antônimos: - Articular - Explicar - Comunicar claramente
Assim, "balbucir" passa a ser um verbo interessante na língua espanhola, carregando nuances de dificuldade na fala e a intensidade de emoções por trás dessa forma de comunicação.