A palavra "blando" é um adjetivo.
/bˈland̪o/
"Blando" em espanhol significa algo que é suave, macio ou que não é rígido. Pode ser utilizado para descrever texturas, como em alimentos (por exemplo, um pão "blando") ou em contextos mais figurados, como uma atitude ou comportamento que é gentil ou terno. A palavra é de uso relativamente frequente, tanto na fala oral quanto no contexto escrito, embora seja mais comum em descrições do cotidiano.
El pan estaba blando y fresco.
(O pão estava macio e fresco.)
Ella tiene un carácter blando que la hace muy amigable.
(Ela tem um caráter gentil que a torna muito amigável.)
"Blando" também é utilizado em algumas expressões idiomáticas na língua espanhola. Aqui estão algumas:
"Pobre blando" - Refere-se a alguém que é facilmente enganado ou que se deixa levar com facilidade, como em:
"No seas un pobre blando y defiende tus ideas."
(Não seja um pobre coitado e defenda suas ideias.)
"Blando de corazón" - Descreve uma pessoa que é muito gentil ou sensível. Exemplo:
"Es un blando de corazón, siempre ayuda a los demás."
(Ele é um mole de coração, sempre ajuda os outros.)
"En blando" - Utiliza-se para referir-se a algo que é feito de forma leve ou suave, como em:
"Trato de hacer los ejercicios en blando para evitar lesiones."
(Eu tento fazer os exercícios suavemente para evitar lesões.)
A palavra "blando" deriva do latim "blandus," que significa "afável, suave ou gentil." Esse termo latino, por sua vez, é relacionado a sensações de suavidade ou amabilidade.