A expressão "bocado sin hueso" é uma locução nominal, usada principalmente em contextos informais.
/bokaðo sin we̞so/
A expressão "bocado sin hueso" refere-se a um pedaço de alimento que não contém ossos, frequentemente usada para descrever carne ou peixe. É uma expressão coloquial que pode indicar algo que é fácil de comer ou que não oferece dificuldades, como engolir um pedaço sem risco de se machucar. A frequência de uso é moderada, mais comum na fala oral do que em textos escritos.
Eu adoro comer peixe, especialmente o pedaço sem osso.
El pollo que prepararon era tan tierno que cada bocado sin hueso se deshacía en la boca.
A expressão "bocado sin hueso" não é comumente utilizada em expressões idiomáticas específicas, mas pode aparecer em contextos que enfatizam a facilidade e a suavidade. Entretanto, aqui estão algumas frases que podem incluir a ideia de "bocado":
Eu sempre procuro um pedaço sem osso nos jantares de Natal.
En este restaurante, todos los platos son bocados sin hueso, perfectos para los niños.
Neste restaurante, todos os pratos são pedaços sem osso, perfeitos para as crianças.
Es un alivio encontrar un bocado sin hueso cuando tienes hambre.
A expressão "bocado" provém do latim "bocatus", que significa "algo que é mordido". "Hueso" vem do latim "ocĭu", que se refere a "osso". Portanto, "bocado sin hueso" pode ser traduzido literalmente como "algo que é mordido e que não tem osso".
Essa expressão é bastante útil em situações informais e pode ser usada para enfatizar a qualidade de um alimento em termos de fácil consumo.