cabeza de turco - significado, definição, tradução, pronúncia
Diclib.com
Dicionário ChatGPT

cabeza de turco (espanhol) - significado, definição, tradução, pronúncia


Parte do Discurso

"Cabeza de turco" é uma expressão idiomática que pode funcionar como um substantivo feminino.

Transcrição Fonética

/kabeθa ðe ˈtuɾko/ (em Espanhol da Espanha)
/kabeza ðe ˈturko/ (em algumas variantes da América Latina)

Possíveis Traduções para o Português

Significado da Palavra

A expressão "cabeza de turco" refere-se a uma pessoa ou grupo que é responsabilizado ou culpado por algo, geralmente de maneira injusta, para desviar a atenção das verdadeiras causas ou culpados. É usada em contextos gerais, sobretudo na fala coloquial, e é relativamente comum em notícias e discussões sobre política e justiça social.

Frases de Exemplo

  1. "El político se convirtió en la cabeza de turco de la crisis."
    "O político se tornou o bode expiatório da crise."

  2. "A veces, en el trabajo, uno se siente como la cabeza de turco por los errores de otros."
    "Às vezes, no trabalho, a gente se sente como o bode expiatório pelos erros dos outros."

Expansão sobre Expressões Idiomáticas

A expressão "cabeza de turco" é uma metáfora cultural que deriva da prática de usar um boneco ou figura que representa uma pessoa ou grupo para absorver a culpa e a ira da sociedade. O termo tem seu uso em várias contextos emocionais e sociais.

Frases de Exemplo com Expressões Idiomáticas

  1. "No hay que hacer de nadie cabeza de turco, todos cometemos errores."
    "Não devemos fazer de ninguém um bode expiatório, todos cometemos erros."

  2. "El equipo perdió, y ahora el entrenador es la cabeza de turco."
    "O time perdeu, e agora o treinador é o bode expiatório."

  3. "Siempre hay alguien que asume el papel de cabeza de turco en la empresa."
    "Sempre há alguém que assume o papel de bode expiatório na empresa."

  4. "Hacer de la secretaria la cabeza de turco no es justo."
    "Fazer da secretária o bode expiatório não é justo."

  5. "En esta situación, no se debe buscar una cabeza de turco, sino soluciones reales."
    "Nesta situação, não se deve procurar um bode expiatório, mas sim soluções reais."

Etimologia

A expressão "cabeza de turco" tem origem na prática de se representar um turco como um inimigo em muitos contextos históricos, especialmente durante as guerras otomanas na Europa. Além disso, a palavra "cabeza" refere-se à cabeça ou à principal parte de algo, enfatizando a ideia de ser a figura em destaque dos problemas.

Sinônimos e Antônimos

Sinônimos

Antônimos

A expressão "cabeza de turco" é, portanto, uma peça importante da linguagem coloquial ao discutir injustiças e mecanismos de culpa em várias sociedades.



22-07-2024