"Cabria" é uma forma verbal do verbo "caber", que é um verbo transitivo.
A transcrição fonética usando o Alfabeto Fonético Internacional (AFI) para "cabria" é: /kaˈβɾia/.
As traduções mais comuns para "cabria" em português incluem: - caberia (teria espaço para)
"Cabria" é o futuro do pretérito do verbo "caber", que se refere à ação de ter espaço ou capacidade para algo. É utilizado para expressar a possibilidade ou a condição de que algo poderia caber em determinado espaço no passado ou em uma hipótese.
A frequência de uso de "cabria" pode ser considerada moderada. É mais utilizada em contextos escritos e literários, uma vez que muitas vezes é específica para situações hipotéticas ou descritivas.
"Na mala caberia tudo o que preciso para a viagem."
"Si tuviera más espacio, cabría el sofá en esta sala."
A palavra "cabria" não é frequentemente usada em expressões idiomáticas, no entanto, pode aparecer em construções contextuais em que se explora a noção de espaço e possibilidade.
Aqui estão algumas frases que exploram a ideia de "caber" em diferentes contextos:
"Na casa não caberia um alfinete, está tão cheia."
"A veces pienso que no cabría el mundo en mis sueños."
"Às vezes penso que não caberia o mundo nos meus sonhos."
"Si todos quisieran entrar, no cabría ni una persona más."
"Se todos quisessem entrar, não caberia nem mais uma pessoa."
"Malas decisiones pueden hacer que no quepa la culpa."
O verbo "caber" vem do latim "capere", que significa "pegar" ou "tomar". Com o tempo, evoluiu na língua espanhola para significar "entrar" ou "ter espaço".
Sinônimos: - Ajustar - Encaixar - Encajar
Antônimos: - Sobrar (exceder o espaço) - Desbordar (transbordar)
Essas informações abrangem o termo "cabria" e ilustram seu uso e nuances no idioma espanhol.