A palavra "cachete" é um substantivo masculino.
A transcrição fonética de "cachete" usando o Alfabeto Fonético Internacional (IPA) é /kaˈt͡ʃete/.
As possíveis traduções da palavra "cachete" para o português incluem:
"Cachete" refere-se principalmente à bochecha, que é a parte carnuda e lateral da face, entre o queixo e o ouvido. É uma palavra de uso comum em contextos coloquiais, sendo mais frequente na fala do que na escrita. No entanto, pode ocasionalmente aparecer em textos informais.
Frase em Espanhol: "Me duele el cachete después de la caída."
Tradução em Português: "Minha bochecha dói depois da queda."
Frase em Espanhol: "Ella me dio un cachete en broma."
Tradução em Português: "Ela me deu um tapinha na bochecha de brincadeira."
"Cachete" pode aparecer em algumas expressões idiomáticas no espanhol, principalmente em contextos informais ou familiares. Aqui estão algumas delas:
Con un cachete
Frase em Espanhol: "Te lo dejo con un cachete, pero no lo olvides."
Tradução em Português: "Eu te deixo com um tapinha na bochecha, mas não esqueça."
Cachete de carne
Frase em Espanhol: "El cachete de carne es uno de mis platos favoritos."
Tradução em Português: "A bochecha de carne é um dos meus pratos favoritos."
Cachetes de niño
Frase em Espanhol: "Sus cachetes de niño siempre me hacen sonreír."
Tradução em Português: "As bochechas de criança dele sempre me fazem sorrir."
A palavra "cachete" deriva do espanhol "cachete", que por sua vez tem raízes no latim "cāca", referindo-se a algo que é carnudo ou volumoso. Refere-se especificamente à parte carnuda da cara ao longo do tempo.
Sinônimos: - Bochecha - Face - Cheek (no contexto informal em algumas regiões)
Antônimos: - Queixo (parte inferior do rosto) - Mandíbula (estrutura óssea)
Assim, "cachete" é uma palavra comum na língua espanhola que se refere à bochecha e pode aparecer em frases cotidianas e expressões idiomáticas, refletindo tanto o uso coloquial quanto os aspectos culturais do idioma.