"cagarse" é um verbo reflexivo no idioma espanhol.
/caˈɣaɾ.se/
A expressão "cagarse" pode ser traduzida como "cagar-se". Também é utilizada em contextos informais e coloquiais, onde pode ser entendida como "ficar com medo" ou "ter um colapso".
"Cagarse" é um termo vulgar que significa "defecar". No entanto, em um uso coloquial, é frequentemente usado para expressar surpresa, medo ou falta de coragem. A frequência do uso é alta na fala oral, especialmente em contextos informais, mas é considerada inadequada em contextos mais formais ou escritos.
"Vou me cagar de medo se continuar assistindo a este filme."
"Si no me apuro, me voy a cagar en el examen."
A palavra "cagarse" é parte de algumas expressões idiomáticas populares na língua espanhola:
Exemplo: "Estaba tan gracioso que me cagué de risa."
"Cagarse en los pantalones"
Exemplo: "El perro lo asustó tanto que se cagó en los pantalones."
"Cagarse en la leche"
A palavra "cagarse" provém do verbo "cagar", que tem raízes latinas no termo "cacare", significando "defecar". O uso da forma reflexiva "cagarse" enfatiza a ação sobre o sujeito.
Sinônimos: - Defecar (em um sentido mais neutro) - Cagar (forma mais direta)
Antônimos: - Contener (reter) - Suster (sustentar)
Em geral, "cagarse" é uma expressão bastante coloquial e, portanto, deve ser usada com cuidado em contextos mais formais ou em situações onde uma linguagem mais respeitosa é necessária.