A palavra "calada" é um substantivo feminino e também pode ser utilizada como adjetivo.
/kɐˈlaðɐ/
As traduções mais comuns para "calada" são: - silêncio (em um contexto de estar calado) - pausa - o ato de calar-se
No idioma Espanhol, "calada" se refere geralmente ao estado de permanecer em silêncio ou de não se expressar verbalmente. Pode ser usada em contextos gerais e, ocasionalmente, em contextos arcaicos. A palavra é mais frequente em textos escritos, mas também pode aparecer na fala cotidiana, especialmente em conversas onde a conotação de silêncio é relevante.
La calada en la sala fue impresionante tras la noticia.
(O silêncio na sala foi impressionante após a notícia.)
Durante la calada de la noche, se escuchaban los sonidos de la naturaleza.
(Durante o silêncio da noite, podiam-se ouvir os sons da natureza.)
A palavra "calada" não é frequentemente parte de expressões idiomáticas específicas em espanhol, mas semelhanças podem ser encontradas em expressões que denotam silêncio ou discrição:
Ejemplo: A veces es mejor estar en calada que decir algo inapropiado.
(Às vezes é melhor estar em silêncio do que dizer algo inadequado.)
Ejemplo: Él rompió la calada con una pregunta inesperada.
(Ele quebrou o silêncio com uma pergunta inesperada.)
Ejemplo: La calada profunda en la conferencia dejó a todos pensando.
(O silêncio profundo na conferência deixou todos pensando.)
A palavra "calada" deriva do verbo "calar", que significa "fazer silêncio" ou "calar-se". A raiz latina pode ser relacionada a "calare", que também remete à ideia de manter algo em silêncio.
Este é um panorama amplo sobre a palavra "calada", abrangendo suas diferentes facetas e usos dentro da língua espanhola. Se precisar de mais informações ou detalhes adicionais, estou à disposição!