Callar é um verbo transitivo e intransitivo.
/kajaɾ/
Callar significa fazer com que alguém ou algo fique em silêncio ou não expresse palavras. É usado frequentemente para indicar a ação de interromper o som, seja de uma pessoa, grupo ou mesmo de um ambiente. A palavra tem uma frequência de uso considerável tanto na fala oral quanto no contexto escrito, embora possa ser mais comum em situações informais.
Exemplos:
1. É mejor callar que hablar sin sentido.
(É melhor calar do que falar sem sentido.)
A palavra callar é comum em diversas expressões idiomáticas e frases feitas em espanhol:
Callar como un muerto.
(Calar como um morto.)
Significa não dizer nada, permanecer em silêncio absoluto.
Exemplo: Cuando le preguntaron, decidió callar como un muerto.
(Quando perguntaram a ele, decidiu calar como um morto.)
Callar la boca.
(Calar a boca.)
Usado para indicar que alguém deve parar de falar ou que deve manter segredo.
Exemplo: Es mejor callar la boca en esta situación.
(É melhor calar a boca nesta situação.)
Quien calla otorga.
(Quem cala, consente.)
Indica que o silêncio pode ser interpretado como concordância.
Exemplo: Si no protestas, quien calla otorga.
(Se você não protestar, quem cala consente.)
A callar se ha dicho.
(A calar se disse.)
Usado para indicar que é hora de ficar em silêncio ou que é necessário respeitar o silêncio.
Exemplo: En la reunión, a callar se ha dicho para escuchar al jefe.
(Na reunião, a calar se disse para ouvir o chefe.)
A palavra callar origina-se do latim "callāre", que tem o mesmo significado. O latim "callāre" é um verbo usado historicamente que também expressava a ideia de manter-se em silêncio.
Sinônimos: - Silenciar - Amordazar - Mudar de assunto
Antônimos: - Hablar (falar) - Expresar (expressar) - Gritar (gritar)