O termo "cambiar" é um verbo.
A transcrição fonética de "cambiar" usando o Alfabeto Fonético Internacional (IPA) é /kamˈbiɾ/.
"Cambiar" significa alterar, mudar ou trocar algo. É amplamente utilizado no dia a dia em contextos variados, desde a troca de objetos, como dinheiro ou roupas, até mudanças de estado ou condição. A frequência de uso da palavra é bastante alta, sendo utilizada tanto na fala oral quanto no contexto escrito, mas com uma leve predominância na linguagem cotidiana falada.
"Es hora de cambiar de estrategia en el trabajo."
"É hora de mudar de estratégia no trabalho."
"Quiero cambiar mi reloj por uno nuevo."
"Quero trocar meu relógio por um novo."
"Cambiar" é uma parte importante de algumas expressões idiomáticas em espanhol. Abaixo estão algumas dessas expressões:
"Cambiar de aires"
Significado: Mudar de ambiente ou de situação.
"A veces es bueno cambiar de aires para refrescar la mente."
"Às vezes é bom mudar de ares para refrescar a mente."
"Cambiar de pellejo"
Significado: Passar por uma transformação significativa ou mudança de vida.
"Decidí cambiar de pellejo y empezar una nueva etapa."
"Decidi mudar de pele e começar uma nova etapa."
"Cambio de rumbo"
Significado: Mudança de direção ou estratégia.
"Después de la crítica, decidí hacer un cambio de rumbo en mi carrera."
"Depois da crítica, decidi fazer uma mudança de rumo na minha carreira."
"Cambiar para mejor"
Significado: Mudar para algo melhor.
"Todo cambio requiere esfuerzo, pero cambiar para mejor siempre vale la pena."
"Toda mudança requer esforço, mas mudar para melhor sempre vale a pena."
A palavra "cambiar" vem do latim "cambiare", que significa trocar ou mudar. O radical está relacionado ao conceito de troca (como uma troca de moeda), refletindo a ideia de alteração.
Essas informações fornecem uma visão abrangente do termo "cambiar" em espanhol, incluindo seu uso, traduções, expressões idiomáticas, etimologia e variações de significado.