A palavra "campa" é um substantivo comum.
Transcrição fonética em Alfabeto Fonético Internacional (IPA): /ˈkampa/
A tradução da palavra "campa" para o português é "cama", mas seu significado pode variar no contexto. Em regiões específicas, "campa" pode também se referir a uma "tenda" ou "abrigo".
No idioma espanhol, "campa" geralmente se refere a um espaço de descanso, similar a "cama". Embora não seja a forma mais comum, é usada em contextos específicos ou regionais. Sua frequência de uso é moderada, sendo mais comum na fala oral do que na escrita.
Português: "Depois de um longo dia, adoro descansar na minha cama."
Espanhol: "La campa en la que dormí era muy cómoda."
A palavra "campa" não é amplamente utilizada em expressões idiomáticas frequentes no espanhol. Contudo, podemos destacar algumas frases que envolvem o termo:
Português: "Deitar-se na cama." (expressão que indica se acomodar para descansar)
Espanhol: "No te quedes en la campa, es hora de levantarse."
Português: "Não fique na cama, é hora de levantar."
Espanhol: "Soñar en la campa no es lo mismo que hacerlo despierto."
A origem da palavra "campa" pode estar relacionada ao latim "campus", que significa "campo", mas o uso atual está mais ligado à forma vernacular que se desenvolveu em algumas regiões hispanofalantes.
Essas informações abrangem a palavra "campa" em seu uso na língua espanhola, contemplando significados, exemplos e outros aspectos relevantes.