"cancela" é um substantivo feminino no idioma espanhol.
A transcrição fonética de "cancela" usando o Alfabeto Fonético Internacional (IPA) é: /kanˈθela/ (considerando a pronúncia na maior parte da Espanha) ou /kanˈsela/ (em muitas regiões da América Latina, incluindo a Argentina).
As traduções para o português incluem: - cancela (utilizando a palavra no mesmo contexto) - portão (dependendo do uso no contexto) - barreira (quando referindo-se a um bloqueio ou obstrução)
A palavra "cancela" refere-se a uma estrutura que serve de vedação ou acesso a um espaço, como um portão ou barreira. Na Argentina e em outros países hispanofalantes, a frequência de uso é comum tanto na linguagem falada quanto na escrita. É utilizada em contextos onde há uma separação física ou controle de acesso a um lugar.
Frases de exemplo:
1. La cancela del parque estaba cerrada.
(O portão do parque estava fechado.)
A palavra "cancela" pode aparecer em algumas expressões idiomáticas, ainda que não seja tão comum. As seguintes expressões ocorrem ocasionalmente:
Después del problema, decidió dar la cancela y no salir más de casa.
(Depois do problema, ele decidiu se fechar e não sair mais de casa.)
Cruzar la cancela: Usado metaforicamente para enfrentar desafios ou dificuldades.
A palavra "cancela" tem suas origens no Latim, derivando do termo "cancella", que significa 'barreira' ou 'vedação'. O uso histórico remonta ao funcionalismo de proteção e acesso em diversas culturas.
Sinônimos: - portón (portão) - barrera (barreira) - reja (grade)
Antônimos: - abertura (abertura) - liberación (liberação)
Essa estrutura oferece uma visão abrangente da palavra "cancela" e suas diversas facetas no idioma espanhol.