Substantivo.
[ˈkaɾɣa]
A palavra "carga" no idioma espanhol pode se referir a diversas coisas, principalmente ao ato de carregar, um peso ou uma quantidade de algo que deve ser transportada ou descarregada. No contexto econômico, pode referir-se a deveres ou encargos financeiros. Em contextos técnicos ou militares, "carga" pode referir-se a munições ou um conjunto de objetos que são transportados por um veículo.
Frequência de uso: "Carga" é uma palavra comum no espanhol e é usada tanto na fala oral como no contexto escrito, embora seu uso possa variar dependendo do contexto.
La carga de mercancías llegó tarde al puerto.
(A carga de mercadorias chegou tarde ao porto.)
Debemos asegurarnos de que la carga esté bien distribuida en el camión.
(Devemos garantir que a carga esteja bem distribuída no caminhão.)
A palavra "carga" é utilizada em diversas expressões idiomáticas no espanhol. Aqui estão algumas delas:
Él siempre carga con los problemas de sus amigos.
(Ele sempre carrega os problemas de seus amigos.)
Cargar las tintas
Significado: Exagerar ou melodramatizar uma situação.
No es necesario cargar las tintas en este asunto, es más simple de lo que parece.
(Não é necessário exagerar neste assunto, é mais simples do que parece.)
Cargar a alguien con algo
Significado: Impor a responsabilidade de algo a alguém.
A palavra "carga" deriva do latim "carrica", que significa algo que é transportado ou carregado. Ao longo dos séculos, evoluiu no uso em diferentes contextos, conservando a ideia central de "peso" ou "responsabilidade".
Essas informações proporcionam uma compreensão abrangente da palavra "carga" e seu uso no idioma espanhol em múltiplos contextos.