"Consternar" é um verbo transitivo.
A transcrição fonética é /konsteɾˈnaɾ/ no Alfabeto Fonético Internacional (IPA).
As principais traduções de "consternar" para o Português são: - consternar - chocar - perturbar - abalar
Em espanhol, "consternar" significa causar uma profunda tristeza, angústia ou preocupação. É um verbo que expressa a ideia de inquietação ou desconforto emocional em decorrência de uma situação impactante ou dolorosa. O termo é frequentemente utilizado em contextos formais e escritos, mas também pode aparecer na fala diária, embora em menor frequência.
La noticia del accidente logró consternar a toda la comunidad.
(A notícia do acidente conseguiu consternar toda a comunidade.)
Se sintió consternado por lo que vio en las noticias.
(Ele se sentiu consternado pelo que viu nas notícias.)
Embora "consternar" não seja particularmente comum em expressões idiomáticas, pode ser utilizado em contextos que refletem impacto emocional. Aqui estão algumas frases que mostram seu uso:
La decisión del juez consternó a la familia.
(A decisão do juiz consternou a família.)
La noticia de su partida consternó a todos los que lo conocían.
(A notícia de sua partida consternou todos que o conheciam.)
Me consternó escuchar los rumores sobre la empresa.
(Fiquei consternado ao ouvir os rumores sobre a empresa.)
La muerte inesperada del líder consternó a la nación.
(A morte inesperada do líder consternou a nação.)
El escándalo reciente ha consternado a la opinión pública.
(O recente escândalo consternou a opinião pública.)
Ver el caos en las calles me consternó profundamente.
(Ver o caos nas ruas me consternou profundamente.)
La noticia de la tragedia consternó a quienes estaban en el evento.
(A notícia da tragédia consternou aqueles que estavam no evento.)
Los actos violentos siempre logran consternar a las comunidades.
(Os atos violentos sempre conseguem consternar as comunidades.)
A palavra "consternar" vem do latim "consternare", que é composto por "con-" (junto) e "sternere" (atirar ao chão, derrubar). A palavra se trouxe para o espanhol seu significado de causar um impacto emocional profundo e perturbador.
Sinônimos: - Perturbar - Chocar - Abalar - Afligir
Antônimos: - Alentar - Animar - Confortar - Alegrar
Dessa forma, "consternar" é uma palavra rica em significado e uso, expressando uma sensação que ressoa em diversos contextos emocionais e sociais.