"Costra" é um substantivo feminino.
A transcrição fonética da palavra "costra" em Alfabeto Fonético Internacional (IPA) é: /ˈkostrɐ/
A tradução de "costra" para o português é "crosta".
Em espanhol, "costra" refere-se a uma formação dura ou crosta que se forma sobre uma ferida ou lesão na pele, geralmente como parte do processo de cicatrização. O termo também pode ser usado de forma figurativa para descrever a formação de uma camada ou superfície dura em contextos distintos, como na culinária. A frequência de uso é moderada, sendo comumente encontrada em contextos médicos e relacionados à saúde. A palavra é mais utilizada em contextos escritos do que na fala oral.
La costra en mi herida se está desprendiendo.
(A crosta da minha ferida está se desprendendo.)
Es normal que se forme una costra después de una operación.
(É normal que se forme uma crosta após uma operação.)
A palavra "costra" não é frequentemente usada em expressões idiomáticas específicas em Espanhol. No entanto, a forma "hacer costra" pode ser utilizada para descrever algo que se endurece ou se torna árduo.
Con el tiempo, la relación entre ellos hizo costra y ya no se comunicaban.
(Com o tempo, a relação entre eles se endureceu e eles já não se comunicavam.)
Después de tantos problemas, la situación hizo costra y aprendimos a manejarla.
(Após tantos problemas, a situação se endureceu e aprendemos a lidar com isso.)
A palavra "costra" vem do latim "cōrpus", que significa "tela" ou "casca", e é relacionada a palavras que designam a ideia de uma cobertura ou superfície sólida.
Sinônimos: - Corteza (casca ou camada) - Costra (crosta)
Antônimos: - Limpio (limpo), considerando que uma "costra" implica sujeira ou um estado não limpo, mas não há um antônimo direto específico para "costra".
Com essas informações, você tem uma visão completa sobre a palavra "costra" no idioma espanhol, abrangendo seu uso, traduções, e mais.