costumbre de plaza - significado, definição, tradução, pronúncia
Diclib.com
Dicionário ChatGPT

costumbre de plaza (espanhol) - significado, definição, tradução, pronúncia


Parte do discurso

"Costumbre de plaza" é uma expressão composta, onde "costumbre" é um substantivo. Portanto, a palavra principal "costumbre" é uma parte do discurso.

Transcrição fonética

/cos'tum.bɾe/

Possíveis traduções para o Português

Significado e uso

"Costumbre de plaza" refere-se a práticas ou tradições comunitárias que ocorrem em praças públicas. Este termo está frequentemente associado a eventos sociais, culturais ou religiosos que envolvem a participação da comunidade. A expressão é utilizada principalmente em contextos escritos e orais relacionados à cultura e tradições.

Frequência de uso

A expressão não é tão frequente em conversas cotidianas, mas é utilizada em contextos socioculturais e acadêmicos quando se discute a vida comunitária e as tradições locais.

Exemplos de uso

  1. La "costumbre de plaza" es una tradición que reúne a las familias cada fin de semana.
  2. O "costume de praça" é uma tradição que reúne as famílias todo fim de semana.

  3. Participar de la "costumbre de plaza" fortalece los lazos entre los miembros de la comunidad.

  4. Participar do "costume de praça" fortalece os laços entre os membros da comunidade.

Expressões idiomáticas

A expressão "costumbre de plaza" não é amplamente adotada em expressões idiomáticas, mas é uma referência importante à vida comunitária. No entanto, podemos encontrar alguns contextos relacionados:

  1. En una "costumbre de plaza", todos se sienten como parte de una gran familia.
  2. Em uma "costume de praça", todos se sentem como parte de uma grande família.

  3. La "costumbre de plaza" es el reflejo de las tradiciones ancestrales de una comunidad.

  4. A "costume de praça" é o reflexo das tradições ancestrais de uma comunidade.

  5. Cada "costumbre de plaza" trae consigo historias que deben ser contadas.

  6. Cada "costume de praça" traz consigo histórias que devem ser contadas.

Etimologia

A palavra "costumbre" vem do latim "consuetudinem", que significa ‘uso, prática’. "Plaza" é de origem árabe "bāṣa", que se referia a um espaço aberto ou lugar de reunião. Juntas, "costumbre de plaza" denotam práticas que se solidificaram ao longo do tempo em um espaço comunitário.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

Antônimos

Essa riqueza na cultura e tradições locais ressalta a relevância da expressão "costumbre de plaza" em entender a convivência e os costumes comunitários.



23-07-2024