"Cotejo" é um substantivo em espanhol.
A transcrição fonética de "cotejo" usando o Alfabeto Fonético Internacional (IPA) é: /koˈte.xo/.
As traduções diretas de "cotejo" para o português incluem: - cotejo - comparação - confronto
A palavra "cotejo" refere-se ao ato de comparar ou confrontar informações, documentos ou dados a fim de estabelecer semelhanças e diferenças. No contexto jurídico, o "cotejo" é especialmente relevante quando se analisa evidências ou documentos para determinar sua autenticidade ou validade. Sua frequência de uso é moderada, sendo mais comum em contextos escritos, como textos acadêmicos e jurídicos, por causa da sua especificidade.
Frases de exemplo: - "El cotejo de los documentos reveló varias inconsistencias." - "O cotejo dos documentos revelou várias inconsistências." - "En el juicio, se realizó un cotejo entre las pruebas presentadas." - "No julgamento, foi realizado um cotejo entre as provas apresentadas."
Cotejo não é comumente usado em expressões idiomáticas, mas é frequentemente mencionado em contextos formais e acadêmicos. Aqui estão algumas frases que mostram seu uso em contextos variados:
A palavra "cotejo" deriva do verbo "cotejar", que tem suas raízes no latim "co-tangere", onde "co-" significa "junto com" e "tangere" significa "tocar". Assim, a ideia original se relaciona com a ação de tocar ou comparar algo com outra coisa.
Sinônimos: - Comparación - Confrontación - Verificación
Antônimos: - Desconexión - Desarmonía
O "cotejo" é uma prática essencial em muitas disciplinas, especialmente em direito e ciências, servindo como uma ferramenta crítica na análise e validação de informações.