O termo "crepitar" é um verbo.
A transcrição fonética de "crepitar" usando o Alfabeto Fonético Internacional é: /kɾe.piˈtaɾ/
"Crepitar" refere-se ao ato de produzir um som semelhante ao estalo, frequentemente associado a fogos, chamas ou objetos quentes que estão liberando gases ou vapores. No contexto espanhol, é uma palavra que se utiliza tanto na fala quanto na escrita, sendo comum em descrições de incêndios, fogueiras ou até mesmo em contextos poéticos.
Frase em Espanhol: El fuego comenzó a crepitar cuando añadimos más madera.
Tradução em Português: O fogo começou a crepitar quando adicionamos mais madeira.
Frase em Espanhol: Escuché el crepitar de las hojas secas bajo mis pies.
Tradução em Português: Eu ouvi o crepitar das folhas secas sob meus pés.
A palavra "crepitar" não é largamente utilizada em expressões idiomáticas formais no idioma espanhol, porém, é possível criar algumas combinações que utilizam o termo de maneira figurativa:
Frase em Espanhol: La risa de los niños crepita en el aire como fuegos artificiales.
Tradução em Português: A risada das crianças crepita no ar como fogos de artifício.
Frase em Espanhol: En la noche, las estrellas crepitaban en el cielo oscuro.
Tradução em Português: Na noite, as estrelas crepitavam no céu escuro.
Frase em Espanhol: Su corazón crepitaba de emoción al recibir la buena noticia.
Tradução em Português: Seu coração crepitava de emoção ao receber a boa notícia.
"Crepitar" deriva do latim "crepitare", que significa "fazer um ruído", e remete ao som de algo que estala ou estourar. A base do termo está relacionada a sons produzidos por explosões ou quebras, que se tornaram parte do vocabulário da língua espanhola.
Sinônimos: - Estalar - Crepitante
Antônimos: - Silenciar - Calar
Esta informação resume o uso da palavra "crepitar" no idioma espanhol, suas traduções, exemplos de uso e um pouco de sua história e etimologia.