O termo "cuchicheo" é um substantivo masculino.
A transcrição fonética de "cuchicheo" no Alfabeto Fonético Internacional (IPA) é /ku.t͡ʃiˈt͡ʃe.o/.
As traduções de "cuchicheo" para o português incluem: - Sussurro - Cochicho
"Cuchicheo" refere-se ao ato de sussurrar ou cochichar, geralmente entre duas ou mais pessoas em um tom baixo, de modo que a conversa não seja ouvida por aqueles que estão ao redor. A palavra é frequentemente usada em contextos informais e tem uma conotação de confidencialidade. É um termo que pode ser utilizado tanto na fala oral quanto na escrita, mas é mais comum em diálogos coloquiais.
Exemplos:
- "El cuchicheo en la sala fue incesante durante la reunión."
(O sussurro na sala foi incessante durante a reunião.)
Embora "cuchicheo" em si não seja característico de expressões idiomáticas, o ato de cochichar pode ser usado em várias frases para indicar segredos ou conversas discretas:
"No hay que cuchichear en la biblioteca."
(Não se deve cochichar na biblioteca.)
"El cuchicheo entre los compañeros era sobre el próximo proyecto."
(O sussurro entre os colegas era sobre o próximo projeto.)
"Siempre hay cuchicheo en las fiestas sobre quién salió con quién."
(Sempre há cochicho nas festas sobre quem saiu com quem.)
"El cuchicheo del barrio no se hace esperar."
(O cochicho do bairro não demora a surgir.)
"En la clase había un cuchicheo constante sobre el examen."
(Na sala, havia um cochicho constante sobre a prova.)
A palavra "cuchicheo" deriva do verbo "cuchichear", que significa sussurrar ou cochichar. Sua origem é baseada no som da palavra “cuchichear”, que imita o som suave e discreto do sussurro. É uma construção que remete à ação de falar baixinho.
Sinônimos: - Susurro - Murmullo - Susurro
Antônimos: - Grito - Clamor - Voz alta
Assim, "cuchicheo" é uma palavra que captura a essência da comunicação discreta, carregando nuances de confidencialidade e mantendo diálogos em um tom reservado.