A palavra "culero" é um substantivo masculino e também pode ser utilizada como adjetivo em algumas expressões coloquiais.
A transcrição fonética de "culero" usando o Alfabeto Fonético Internacional (IPA) é: /kuˈleɾo/
As traduções mais comuns para "culero" em português incluem: - "cara" (em um contexto coloquial, referindo-se a uma pessoa) - "filho da puta" (gíria, com uma conotação negativa) - "covarde" ou "mau caráter" (dependendo do contexto)
A palavra "culero" é frequentemente usada em contextos informais e coloquiais no espanhol, geralmente com uma conotação negativa. Em muitas regiões, especialmente no México, é utilizada para descrever alguém que é considerado desprezível, traiçoeiro, ou que não tem coragem. A frequência de uso é alta em conversas cotidianas, especialmente entre amigos ou em diálogos mais descontraídos, mas pode ser considerada ofensiva dependendo do contexto.
Exemplos de uso na fala: - "Ese culero me traicionó." (Aquele cara me traiu.) - "No quiero tratar con culeros." (Não quero lidar com covardes.)
Exemplo: "Juan es un culero de primera porque siempre miente." (Juan é um cara desprezível porque sempre mente.)
No ser culero
Exemplo: "Hay que ser valiente y no ser culero." (Temos que ser valentes e não agir de maneira covarde.)
Estar como un culero
Exemplo: "Ahora estoy como un culero, sin trabajo y sin dinero." (Agora estou em apuros, sem trabalho e sem dinheiro.)
Culero y malvado
A origem da palavra "culero" remonta ao termo "cul", que em espanhol é uma gíria para "bunda" ou "traseiro". O sufixo "-ero" geralmente indica um relacionamento ou uma característica associada. Assim, "culero" pode ter derivado de um humor sobre alguém que (literalmente ou figurativamente) "sente-se atrás" ou não se posiciona firmemente, trazendo uma conotação pejorativa.
Sinônimos: - Covarde - Traidor - Mal caráter
Antônimos: - Valente - Honorável - Leal
Essas informações ajudam a entender o uso e as nuances da palavra "culero" no idioma espanhol, destacando sua complexidade e riqueza cultural.