dar al diablo (espanhol) - significado, definição, tradução, pronúncia
Informações sobre a palavra "dar al diablo":
Parte do discurso: Expressão idiomática em Espanhol.
Transcrição fonética: /dar al 'ðjablo/
Traduções:
Português: "mandar para o diabo", "dar para o diabo".
Uso da palavra em Espanhol:
Esta expressão é mais comumente utilizada na fala oral em contextos informais.
Exemplos:
Voy a dar al diablo todo este asunto y empezar de cero.
Vou mandar para o diabo toda essa história e começar do zero.
¡Vete tú dar al diablo! No quiero verte nunca más.
Vai para o diabo! Não quero te ver nunca mais.
Expressões idiomáticas com "dar al diablo":
Echar al diablo.
Mandar para o diabo.
Irse al diablo.
Ir para o diabo.
Enviar al diablo.
Enviar para o diabo.
Mandar al diablo a alguien.
Mandar al diabo alguém.
Etimologia:
A expressão "dar al diablo" tem origem na tradição religiosa de considerar o diabo como uma figura que representa o mal e o caos, portanto, enviar algo ou alguém para o diabo significa desconsiderar, ignorar, ou dispensar algo ou alguém de maneira pejorativa.