"Dar de baja" é uma expressão verbal que funciona como uma locução verbal.
/dar ðe ˈβaxa/
A expressão "dar de baja" é utilizada no espanhol para indicar o ato de cancelar, desativar ou remover algo da lista de ativos ou do registro. É comum em contextos administrativos, legais, militares e de serviços. O termo é frequentemente usado em documentos formais e na comunicação escrita, embora possa aparecer na fala coloquial.
"Dar de baja" é uma expressão frequentemente utilizada em contextos administrativos e legais, sendo mais comum em contextos escritos, como documentos oficiais e relatórios.
A empresa decidiu dar de baixa vários funcionários por falta de orçamento.
Si no pagas la suscripción, te darán de baja automáticamente.
"Dar de baja" é uma expressão que, embora não tenha uma grande variedade de expressões idiomáticas derivadas, é usada em alguns contextos específicos. Aqui estão algumas frases que ilustram seu uso:
Para poder cancelar o dar de baixa o serviço, você precisa preencher um formulário.
El ejército decidió dar de baja a los soldados que no cumplían con los requisitos.
O exército decidiu dar de baixa os soldados que não cumpriam com os requisitos.
Después de un año de inactividad, dieron de baja la cuenta del usuario.
Após um ano de inatividade, deram de baixa a conta do usuário.
Siempre es mejor dar de baja algo que ya no necesitas que dejarlo sin uso.
A expressão "dar de baja" vem do verbo "dar" que significa "dar" ou "entregar" em espanhol, e "baja" que significa "baixa", "redução" ou "cancelamento". Assim, a expressão se refere ao ato de "dar" uma "baixa" em algo.