dar miedo - significado, definição, tradução, pronúncia
Diclib.com
Dicionário ChatGPT

dar miedo (espanhol) - significado, definição, tradução, pronúncia


Parte do Discurso

"Dar miedo" é uma expressão verbal, frequentemente utilizada em construções que indicam que algo provoca medo ou temor.

Transcrição Fonética

A transcrição fonética em Alfabeto Fonético Internacional (IPA) para "dar miedo" é /daɾ ˈmjeðo/.

Possíveis Traduções para o Português

Significado e Uso

A expressão "dar miedo" é utilizada para descrever situações, comportamentos, cenários ou objetos que causam temor ou apavoram. É frequente tanto na fala oral quanto em contextos escritos, embora possa aparecer com mais frequência em conversas informais e na cultura popular (como em filmes ou narrativas de terror). A expressão é comum no dia a dia, principalmente em contextos relacionados a histórias de terror, experiências sobrenaturais ou situações angustiosas.

Exemplos de Uso

  1. Esta película de terror realmente da miedo.
  2. Esta película de terror realmente dá medo.

  3. No quiero caminar por el bosque porque me da miedo.

  4. Não quero andar pela floresta porque me dá medo.

Expressões Idiomáticas

"Dar miedo" frequentemente aparece em várias expressões idiomáticas na língua espanhola:

  1. Dar miedo hasta a la sombra
    Significa ter tanto medo que até mesmo a própria sombra provoca temor.
  2. Después de ver esa película de terror, ahora dar miedo hasta a la sombra.
  3. Depois de ver esse filme de terror, agora até a sombra dá medo.

  4. Dar miedo de verdad
    Refere-se a algo que realmente provoca pavor, não apenas um susto.

  5. La historia que contó el abuelo da miedo de verdad.
  6. A história que o avô contou dá medo de verdade.

  7. ¡Qué miedo!
    Usada para expressar surpresa ou temor diante de algo inesperado.

  8. ¡Qué miedo me dio ese fantasma!
  9. Que medo eu tive daquele fantasma!

  10. Dar miedo en serio
    Indica que algo é realmente aterrorizante.

  11. La casa abandonada da miedo en serio.
  12. A casa abandonada dá medo de verdade.

  13. No da miedo
    Usado para descrever algo que não provoca medo.

  14. Esa película no da miedo, es más bien cómica.
  15. Esse filme não dá medo, é mais engraçado.

Etimologia

A expressão "dar miedo" origina-se de duas palavras: "dar", do latim "dare", que significa "oferecer" ou "provocar", e "miedo", que tem raízes no latim "metum", também significando "medo". Juntas, elas criam uma expressão que se refere a algo que provoca ou transmite medo.

Sinônimos e Antônimos

Sinônimos: - Asustar - Provocar temor - Aterrorizar

Antônimos: - Tranquilizar - Sosegar - Alisar

Esta análise revela a riqueza de nuances na expressão "dar miedo", na qual o contexto, a entonação e as expressões idiomáticas relacionadas podem alterar sua conotação e significado.



23-07-2024