A expressão "darse de baja" é uma locução verbal.
A transcrição fonética em Alfabeto Fonético Internacional (IPA) é: [ˈdaɾ.se ðe ˈβaxa]
A expressão "darse de baja" refere-se ao ato de cancelar a inscrição ou a adesão a um serviço, plano ou atividade, geralmente de forma voluntária. É comumente utilizada em contextos de serviços públicos, como planos de saúde, associações, empregadores, entre outros. A frequência de uso dessa expressão é alta, tanto na fala oral quanto no contexto escrito, especialmente em contextos administrativos e legais.
El empleado decidió darse de baja de la seguridad social.
(O empregado decidiu cancelar a inscrição na segurança social.)
Para darse de baja en el gimnasio, hay que llenar un formulario.
(Para cancelar a matrícula na academia, é necessário preencher um formulário.)
A expressão "darse de baja" é muitas vezes usada em contextos que refletem a vontade de se afastar de algo ou se desvincular de uma responsabilidade. Aqui estão algumas frases que ilustram expressões mais amplas ou relacionadas:
Después de un año de trabajo duro, decidió darse de baja del proyecto.
(Depois de um ano de trabalho árduo, decidiu se afastar do projeto.)
Si ya no te interesa, puedes darte de baja sin problemas.
(Se você já não está interessado, pode cancelar sem problemas.)
Miles de estudiantes se dieron de baja de la universidad este semestre.
(Milhares de estudantes cancelaram a matrícula na universidade neste semestre.)
En caso de problemas, es posible darse de baja del servicio de inmediato.
(Em caso de problemas, é possível cancelar o serviço imediatamente.)
Durante la pandemia, muchas personas se dieron de baja de sus suscripciones.
(Durante a pandemia, muitas pessoas cancelaram suas assinaturas.)
La ley permite darse de baja de un contrato con previo aviso.
(A lei permite cancelar um contrato com aviso prévio.)
Es importante saber cómo darse de baja antes de que termine el periodo de prueba.
(É importante saber como cancelar antes que termine o período de teste.)
A locução "darse de baja" compõe-se de "dar", que deriva do latim "darum", e "baja", que origina-se do substantivo "bajo", do latim "bassus", significando a ação de "abaixar" ou "reduzir". Assim, a expressão sugere a ideia de se rebaixar ou se retirar de algo.
Essa análise oferece uma visão abrangente da expressão "darse de baja", seus usos e significados.