Parte do discurso: verbo.
Transcrição fonética: /ðemaˈsiaɾse/.
Traduções possíveis para Português: "exceder-se", "ir longe demais", "exagerar-se".
Uso no idioma Espanhol: A palavra "demasiarse" é mais utilizada na fala oral, indicando a ação de exceder-se, ultrapassar limites ou exagerar em algo.
Você não deve exagerar com as bebidas alcoólicas.
Se suele demasiarse con sus gastos en épocas de rebajas.
Demasiarse de la raya: Expressão usada para indicar que alguém ultrapassou os limites do aceitável.
Siempre se está demasiando de la raya con sus comentarios.
Demasiarse la mano: Expressão que significa exagerar em algo.
Hoy en día la gente suele demasiarse la mano con las redes sociales.
Demasiarse en el papel de víctima: Expressão que indica que alguém está exagerando ao se fazer de vítima.
No te sigas demasiando en el papel de víctima, asume tu responsabilidad.
A palavra "demasiarse" vem do espanhol "demasiado", que significa "demasiado", acrescido do sufixo reflexivo "-se", indicando a ação de ultrapassar limites.