O verbo "deplorar" é um verbo transitivo e intransitivo.
A transcrição fonética de "deplorar" em Alfabeto Fonético Internacional (IPA) é /de.ploˈɾaɾ/.
As principais traduções de "deplorar" para o português são: - deplorar - lamentar - sentir pena
No idioma espanhol, "deplorar" significa manifestar desgosto ou pesar por algo, especialmente em relação a eventos infelizes ou situações não desejadas. É um termo utilizado tanto na linguagem escrita quanto na oral, mas pode ser mais frequente em contextos formais ou acadêmicos.
"Los ciudadanos deploran la falta de atención a los problemas sociales."
"Os cidadãos deploram a falta de atenção aos problemas sociais."
"Él deplora la decisión tomada por el gobierno."
"Ele deplora a decisão tomada pelo governo."
Embora "deplorar" por si só não seja utilizado em muitas expressões idiomáticas, existem frases em contextos que expressam sentimentos de pesar que podem incluir o verbo. Aqui estão algumas expressões que podem ser relacionadas ao seu uso:
Refere-se a expressar lamento pelaquilo que não pode ser mudado.
"Deplorar el daño causado."
"Deplorar o dano causado."
Significa sentir pesar por prejuízos ou danos que foram feitos.
"Es difícil no deplorar los errores del pasado."
"É difícil não deplorar os erros do passado."
Indica a dificuldade de não lamentar ações ou decisões que já foram tomadas.
"A veces hay que deplorar las decisiones ajenas."
"Às vezes é preciso deplorar as decisões alheias."
Refere-se a lamentar as escolhas feitas por outras pessoas.
"Deploramos profundamente la situación actual."
"Deploramos profundamente a situação atual."
A palavra "deplorar" vem do latim "deplorare", que é formado por "de-" (indica intensidade) e "plorare" (chorar, lamentar). Essa raiz etimológica reflete o sentido de manifestar dor ou tristeza.
Essa estrutura abrangente permite uma compreensão completa do verbo "deplorar", suas aplicações e contextos no idioma espanhol.