A palavra "desimanar" é mais utilizada na língua espanhola no contexto da fala oral.
Não consigo desmanchar esse novelo de lã.
Antes de tejer un nuevo proyecto, es importante desimanar bien el hilo.
Ella logró desmanchar la jugada de su rival.
Desmancharse en elogios: expressão utilizada para descrever alguém que exagera em elogios para outra pessoa.
A palavra "desimanar" vem do espanhol e do latim "dis-" (indicando negação ou inversão) e "manus" (mão), ou seja, "desmanchar" significa desfazer com as mãos.