"Dislocar" é um verbo.
A transcrição fonética de "dislocar" em Alfabeto Fonético Internacional (AFI) é /disloˈkaɾ/.
O verbo "dislocar" em espanhol significa deslocar, mover de um lugar a outro ou causar a mudança de uma posição. É utilizado tanto em contextos gerais, como físicos e teóricos, quanto em contextos específicos, como na medicina (referindo-se a deslocamentos de articulações) e na logística ou táticas militares.
A frequência de uso é moderada e depende do contexto. É comum em conversas orais e escritas, especialmente em narrativas ou discussões sobre movimentos físicos, estratégias ou instruções.
"Es necesario dislocar los muebles para limpiar la casa."
"É necessário deslocar os móveis para limpar a casa."
"El médico tuvo que dislocar la articulación para corregir la fractura."
"O médico teve que deslocar a articulação para corrigir a fratura."
Embora "dislocar" não esteja tipicamente associado a uma vasta gama de expressões idiomáticas, pode ser usado em algumas combinações que enfatizam o seu significado de deslocar ou alterar a posição.
"Dislocar el equilibrio de la balanza es crucial para entender la justicia."
"Deslocar o equilíbrio da balança é crucial para entender a justiça."
"Al dislocar los planes originales, creamos nuevas oportunidades."
"Ao deslocar os planos originais, criamos novas oportunidades."
"A veces, es necesario dislocar ciertas normas para avanzar."
"Às vezes, é necessário deslocar certas normas para avançar."
A palavra "dislocar" deriva do latim "dislocare", que é composta por "dis-" (indica separação ou desvio) + "locare" (que significa colocar ou situar).
A utilização de "dislocar" pode variar conforme o contexto, mas a compreensão do termo e suas nuances são importantes para uma comunicação efetiva.