A palavra distraer é um verbo transitivo no idioma espanhol.
A transcrição fonética em Alfabeto Fonético Internacional (IPA) é: /dis.tɾaˈeɾ/
As possíveis traduções de distraer para o português incluem: - distrair - desviar a atenção
Em espanhol, distraer significa desviar a atenção de alguém ou algo, entretendo-o ou tornando-o menos focado em uma situação específica. É uma palavra usada com frequência tanto na fala oral quanto no contexto escrito, especialmente em contextos informais ou na psicologia, onde a distração pode ser discutida.
El maestro intenta distraer a los estudiantes durante la clase.
(O mestre tenta distrair os alunos durante a aula.)
Ella escucha música para distraer su mente del estrés.
(Ela ouve música para distrair a mente do estresse.)
A palavra distraer também pode aparecer em várias expressões idiomáticas e contextos. Aqui estão algumas:
No me distraigas con tonterías.
(Não me distraia com bobagens.)
Distraer la atención es parte del espectáculo.
(Desviar a atenção é parte do espetáculo.)
A veces, distraer es la mejor forma de enfrentar un problema.
(Às vezes, distrair é a melhor forma de enfrentar um problema.)
Usamos los juegos para distraer a los niños en la fiesta.
(Usamos os jogos para distrair as crianças na festa.)
Distraer la mente puede ser terapéutico.
(Distrair a mente pode ser terapêutico.)
A palavra distraer tem origem no latim distrahere, que significa "desviar" ou "puxar em diferentes direções". O prefixo "dis-" implica separação, enquanto "traere" significa "puxar". Assim, a etimologia reflete a ideia de desviar ou puxar a atenção para longe de algo.