A palavra "doblar" é um verbo transitivo e intransitivo em espanhol.
A transcrição fonética de "doblar" usando o Alfabeto Fonético Internacional (AFI) é /doˈβlaɾ/.
"Doblar" é um verbo que significa fazer com que algo se curve sobre si mesmo, por exemplo, dobrar um papel ou uma peça de roupa. Também pode referir-se a alterar a direção de algo, como em "dobrar a esquina". É um verbo amplamente utilizado tanto na fala oral quanto na escrita, com uma frequência de uso alta.
Español: Necesito doblar esta hoja antes de entregarla. Português: Eu preciso dobrar esta folha antes de entregá-la.
Español: Puedes doblar a la derecha en la próxima intersección. Português: Você pode dobrar à direita na próxima interseção.
"Doblar" é usado em várias expressões idiomáticas, refletindo diversas situações. Veja alguns exemplos:
Español: Al final del mes, siempre doblo el presupuesto. Português: No final do mês, eu sempre dobro o orçamento.
Español: No hay que doblar los brazos; hay que luchar por lo que queremos. Português: Não devemos dobrar os braços; devemos lutar pelo que queremos.
Español: Se doblas la esquina, encontrarás la tienda. Português: Se você dobrar a esquina, encontrará a loja.
Español: No te puedes doblar ante la presión. Português: Você não pode dobrar diante da pressão.
Español: Si no lo haces hoy, quizás tengas que doblar esfuerzos mañana. Português: Se você não fizer isso hoje, talvez tenha que dobrar esforços amanhã.
A palavra "doblar" vem do latim "duplare", que significa "duplicar" ou "dobrar".
Com isso, temos uma visão abrangente sobre a palavra "doblar" em diferentes contextos e aspectos.