A palavra "domador" é um substantivo.
A transcrição fonética da palavra "domador" em Alfabeto Fonético Internacional (AFI) é [do.maˈðoɾ].
A tradução de “domador” em português é “domador” também, referindo-se a alguém que doma ou controla animais, frequentemente cavalos.
A palavra "domador" refere-se à pessoa que doma animais, especialmente cavalos. O uso do termo é comum em contextos relacionados ao treinamento de animais e pode ser encontrado tanto na fala oral quanto no contexto escrito, sendo equivalente em frequência. É mais utilizado na linguagem cotidiana relacionada ao mundo rural e esportivo.
Espanhol: El domador mostró sus habilidades al entrenar un caballo salvaje.
Português: O domador mostrou suas habilidades ao treinar um cavalo selvagem.
Espanhol: En la feria, el domador realizó un espectáculo impresionante.
Português: Na feira, o domador fez um espetáculo impressionante.
A palavra “domador” não possui um número significativo de expressões idiomáticas estabelecidas, mas existem contextos em que uma "domador" pode ser usada figurativamente para descrever alguém que controla ou gerencia pessoas ou situações difíceis.
Espanhol: A veces, ser un buen domador es más complicado que domar a un caballo.
Português: Às vezes, ser um bom domador é mais complicado do que domar um cavalo.
Espanhol: El jefe actúa como un domador de leones en la oficina.
Português: O chefe age como um domador de leões no escritório.
Espanhol: Necesito ser un domador de mis emociones para no explotar.
Português: Preciso ser um domador das minhas emoções para não explodir.
A origem da palavra "domador" vem do verbo "domar", que tem raízes no latim "domare", que significa "subjugar" ou "tornar submisso". A estrutura do substantivo "domador" se refere diretamente à ação de domesticação.
Essas informações abrangem o uso e a compreensão da palavra "domador" no idioma espanhol.