A palavra "durante" é uma preposição.
A transcrição fonética em Alfabeto Fonético Internacional (IPA) é /duˈɾante/.
A tradução de "durante" para o português é "durante".
Em espanhol, "durante" é uma preposição que indica um período de tempo no qual uma ação ou situação ocorre. É usada para denotar a duração de um evento ou a simultaneidade de ações. A palavra é comum tanto na fala quanto na escrita.
Frase em Espanhol: "Durante la reunión, se discutieron varios temas."
Tradução em Português: "Durante a reunião, vários temas foram discutidos."
Frase em Espanhol: "Estudié mucho durante el examen."
Tradução em Português: "Estudei muito durante o exame."
"Durante" é uma palavra que pode ser usada em várias expressões idiomáticas na língua espanhola, embora não seja tão comum como parte de expressões fixas. No entanto, aqui estão algumas frases que mostram seu uso em diferentes contextos:
Frase em Espanhol: "Durante años, él ha sido mi mejor amigo."
Tradução em Português: "Durante anos, ele tem sido meu melhor amigo."
Frase em Espanhol: "Durante el verano, me gusta viajar."
Tradução em Português: "Durante o verão, gosto de viajar."
Frase em Espanhol: "Trabajo durante el día y estudio durante la noche."
Tradução em Português: "Trabalho durante o dia e estudo durante a noite."
Frase em Espanhol: "Durante la tormenta, muchos se quedaron en casa."
Tradução em Português: "Durante a tempestade, muitos ficaram em casa."
Frase em Espanhol: "Durante el concierto, la gente aplaudía con entusiasmo."
Tradução em Português: "Durante o concerto, as pessoas aplaudiam com entusiasmo."
A palavra "durante" tem origem do latim "durante", que é o gerúndio do verbo "durare", que significa "durar". Esta origem está relacionada à ideia de continuidade ou duração.