O termo "durar" é um verbo.
A transcrição fonética de "durar" em Alfabeto Fonético Internacional (AFI) é /duˈɾaɾ/.
As traduções de "durar" para o português incluem: - Durar - Persistir - Manter
"Durar" significa também a continuidade de algum estado, condição ou objeto no tempo. É frequentemente usado em contextos que descrevem a duração de eventos, sentimentos, ou a vida útil de objetos. É uma palavra de uso comum na língua espanhola, empregado tanto em contextos orais quanto escritos, embora você possa notar que tende a aparecer mais nos escritos formais, como artigos ou ensaios.
La película va a durar dos horas.
(O filme vai durar duas horas.)
Es importante que nuestras amistades duren para siempre.
(É importante que nossas amizades durem para sempre.)
"Durar" aparece em algumas expressões idiomáticas, frequentemente relacionadas à passagem do tempo ou à resistência de algo.
Lo bueno dura poco.
(O que é bom dura pouco.)
Las promesas duran hasta que se cumplen.
(As promessas duram até que são cumpridas.)
El amor verdadero dura toda la vida.
(O amor verdadeiro dura toda a vida.)
No dura el mal tiempo.
(O tempo ruim não dura.)
Dura como el acero.
(Dura como o aço.)
A palavra "durar" tem origens no latim "durare", que significa "tornar-se duro" ou "permanecer firme". Essa raiz se relaciona com a ideia de resistência e continuidade ao longo do tempo.
Esta informação oferece uma visão abrangente sobre a palavra "durar" em espanhol e suas nuances de uso.