Português: "dar voz".
Uso no idioma Espanhol: A expressão "echar voz" é mais comumente usada na linguagem oral.
Se quiser se manifestar, não hesite em echar voz na reunião.
(Se quiser se manifestar, não hesite em dar sua opinião na reunião.)
O professor pediu para os alunos echar voz sobre o tema da pesquisa.
(O professor pediu aos alunos para darem suas opiniões sobre o tema da pesquisa.)
Exemplo: Juan decidiu echar la voz contra o assédio sofrido no trabalho. (Juan decidiu fazer uma denúncia sobre o assédio sofrido no trabalho.)
Echar la voz por algo/alguien: Defender algo ou alguém em uma situação de confronto.
A palavra "echar" vem do latim "iactāre" e significa "lançar" ou "emitir". Neste contexto específico, "echar voz" significa "dar opinião" ou "expressar-se verbalmente".