Parte do discurso: Verbo.
Transcrição fonética: /enɾostˈaɾ/
Português: repreender, censurar, recriminar.
Espanhol: reprender, regañar, recriminar.
Como a palavra é usada no idioma Espanhol: Esta palavra é mais comum na fala oral. É utilizada para indicar uma ação de repreender, censurar ou recriminar alguém.
Le enrostró su error delante de todos.
Ele repreendeu o erro dela na frente de todos.
Siempre me enrostra mis errores.
Ele sempre me recrimina meus erros.
Enrostrarle algo en la cara a alguien: significa lembrar, recriminar ou trazer à tona passados desagradáveis de alguém.
Enrostrarle algo a alguien: é comumente utilizado para indicar cobrar, exigir ou reclamar algo a alguém.
No enrostrar: oposto da ação de enrostrar, significando não lembrar ou não recriminar alguém por algo do passado.
Enrostrar las diferencias: expressão utilizada para fazer comparações evidentes entre duas situações ou pessoas.
A palavra "enrostrar" vem do verbo espanhol "rostro", que significa rosto. Desta forma, "enrostrar" mantém a ideia de "colocar algo diante do rosto de alguém", como uma forma de repreensão ou recriminação.