"Exiliar" é um verbo.
A transcrição fonética de "exiliar" em Alfabeto Fonético Internacional é: [eksiliˈaɾ].
As traduções de "exiliar" para o português são: - exilar - desterrar
No idioma espanhol, "exiliar" significa enviar ou forçar alguém a sair do país, geralmente por motivos políticos ou de segurança. O termo é utilizado frequentemente tanto na fala oral quanto na escrita, sendo comum em contextos relacionados a história, política e direitos humanos.
"Decidió exiliar por razones políticas."
"Decidiu se exilar por razões políticas."
"Muchos intelectuales fueron obligados a exiliar."
"Muitos intelectuais foram obrigados a se exilar."
A palavra "exiliar" é muitas vezes utilizada em expressões ou contextos que refletem a privação de um lar ou nacionalidade. Aqui estão algumas expressões usando a palavra:
"Vivir en el exilio."
"Viver no exílio."
(Refere-se a alguém que vive fora de seu país natal, geralmente por circunstâncias forçadas.)
"La sombra del exilio siempre lo acompañó."
"A sombra do exílio sempre o acompanhou."
(Significa que a ideia do exílio era uma preocupação constante para a pessoa, mesmo quando não estava realmente exilada.)
"Exilio interior."
"Exílio interior."
(Refere-se a um estado de alienação ou desconexão, mesmo estando dentro da própria nação.)
"El exilio de la libertad."
"O exílio da liberdade."
(Descrição de um estado em que a liberdade é restringida, levando a um sentimento de falta de pertença.)
"Exilio forzado."
"Exílio forçado."
(Indica um exílio que não é uma escolha, mas uma imposição devido a circunstâncias externas.)
A palavra "exiliar" vem do latim "exilium", que significa "exílio" ou "banimento".
Essa análise abrange a palavra "exiliar" de forma abrangente, apresentando seu uso, significado e relações contextuais.