A palavra "fardo" é um substantivo masculino.
A transcrição fonética de "fardo" em Alfabeto Fonético Internacional (AFI) é /ˈfaɾðo/.
"Fardo" em espanhol pode ser traduzido para o português como: - Fardo - Carga - Peso
Em espanhol, "fardo" refere-se a um pacote ou carga amarrada, frequentemente de produtos como feno ou algodão. Pode também se referir a algo que é pesado ou difícil de carregar, figurando também em contextos onde se fala de “fardos emocionais” ou dificuldades que alguém pode estar enfrentando. É um termo que pode aparecer tanto na fala oral quanto no contexto escrito, sem um domínio específico, mas está presente em discussões sobre carga física e metafórica.
Tradução: O fardo de palha estava no campo.
Frase: Ella sintió que llevaba un fardo muy pesado sobre sus hombros.
"Fardo" não é uma palavra que tenha muitas expressões idiomáticas específicas, mas existem algumas frases que utilizam o termo de forma metafórica:
Tradução: Não quero carregar o fardo da sua culpa.
Frase: A veces, el amor se convierte en un fardo que pesa demasiado.
Tradução: Às vezes, o amor se torna um fardo que pesa demais.
Frase: Cada uno debe aprender a llevar su propio fardo.
A palavra "fardo" provém do latim "fardum", que é uma forma diminutiva de "fardus", que se referia a uma carga ou pacote. Este termo tem raízes nas línguas românicas e suas variantes significam algo relacionado ao transporte de cargas.
Sinônimos: - Carga - Peso - Pacote
Antônimos: - Alivio - Livramento - Descanso
"Fardo" é uma palavra que carrega significados literais e metafóricos, com um uso que se estende tanto na fala quanto na escrita. Suas conotações em diferentes contextos enriquecem a língua espanhola e refletem a dualidade entre fardos físicos e emocionais que todos enfrentamos na vida.